Церковные новости

В Казахстане перевели Библию на казахский язык

В Казахстане перевели Библию на казахский язык
30 ноября в Алма-Ате в конференц-зале Rixos Almaty состоялась презентация перевода книг Священного Писания на казахский язык и профессионального издания переведенных текстов. Мероприятие прошло под председательством митрополита Астанайского и Казахстанско

30 ноября в Алма-Ате в конференц-зале Rixos Almaty состоялась презентация перевода книг Священного Писания на казахский язык и профессионального издания переведенных текстов. Мероприятие прошло под председательством митрополита Астанайского и Казахстанского Александра.

Инициатива осуществления перевода библейских книг на казахский язык под эгидой Митрополичьего округа Русской Православной Церкви в Республике Казахстан принадлежит митрополиту Астанайскому и Казахстанскому Александру.

На первом этапе проекта были переведены три наиболее читаемых библейских книги — Притчи Соломоновы, Псалтырь и Евангелие от Матфея.

Перевод Библии на казахский язык стал первым в истории, выполненным командой непосредственных носителей казахского языка под эгидой Православной Церкви. Попытки перевода Священного Писания на казахский язык предпринимались и ранее, начиная с XIX столетия, однако их выполняли преимущественно западноевропейские проповедники, которые не были носителями казахского языка, не имели глубоких знаний языковых особенностей, казахского культурного кода, отмечается в сообщении.

Над переводом священных книг трудились специалисты международного агентства переводов, а редактировал переведенные тексты православный священник-казах Елисей Кукеев.

«Самым сложным процессом стал перевод библейских терминов. Их не всегда можно удачно подобрать, потому что ранее они не были использованы в казахском языке. Поэтому пришлось тщательно думать, подбирать и использовать слова, которые максимально передают тот смысл, который заложен в Библии в оригинале», — отметил Кукеев.

Книги — билингвы, изданы параллельно на двух языках — казахском и русском. Они имеют вид фолиантов – с кожаными переплетами, орнаментальным тиснением, золочеными срезами, живописными иллюстрациями. Орнаменты в оформлении содержат в себе и древнерусские, и казахские мотивы. Фолиант на 98% состоит из ручной работы. В частности, бумагу для печати состарили вручную, отметили в АПН.



Все новости раздела


Другие новости раздела

Обращение Святейшего Патриарха Кирилла по случаю Дня матери

Обращение Святейшего Патриарха Кирилла по случаю Дня матери

Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл выступил с обращением по случаю Дня матери.

Выступление Святейшего Патриарха Кирилла на открытии XI Общецерковного съезда по социальному служению

Выступление Святейшего Патриарха Кирилла на открытии XI Общецерковного съезда по социальному служению

12 ноября 2023 года в Москве открылся XI Общецерковный съезд по социальному служению. К участникам Форума обратился Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл. Ваше Преосвященство! Дорогие отцы, братья и сестры! Сердечно приветствую всех участников

Популярные новости

Протоиерей Андрей Басов сослужил Архипастырю Божественную литургию в Крестовоздвиженском храме г. Барнаула
Служение настоятеля

Протоиерей Андрей Басов сослужил Архипастырю Божественную литургию в Крестовоздвиженском храме г. Барнаула

28 октября 2023 года, в Неделю 21-ю по Пятидесятнице и день памяти мученика Лонгина сотника, иже при Кресте Господни, митрополит Барнаульский и Алтайский Сергий совершил Божественную литургию в Крестовоздвиженском храме (парк Изумрудный). ...

Митрополит Сергий совершил вечернее богослужение с чтением акафиста Свт. Спиридону Тримифунтскому
Новости прихода

Митрополит Сергий совершил вечернее богослужение с чтением акафиста Свт. Спиридону Тримифунтскому

29 октября 2023 года, в Седмицу 22-ю по Пятидесятнице,  митрополит Барнаульский и Алтайский Сергий, совершил вечернее богослужение с чтением акафиста Святителю Спиридону Тримифунтскому в Александро-Невском Соборе города Барнаула. Его ...